Mini Chandran

PhD (University of Kerala)

Professor, Department of Humanities and Social Sciences


Research Interest



  • PhD, University of Kerala, 1998
    Thesis Title: Literary Censorship in the Twentieth Century
    Thesis Supervisor: Prof. B K Chandrika
  • M.A., (English Literature), Mar Ivanios College, University of
    Kerala, 1985
  • B.A., (English Literature), Government Women's College,
    University of Kerala, 1983



Journal Articles

  • "A Gaze Turned Inward: Perspectives from the Orient", Navigating Deep River: New Perspectives on Shusaku Endo’s Final Novel. Eds. Mark W. Dennis and Darren J N. Middleton. New York: SUNY Press, 2020.

  • "Dancing in a Hall of Mirrors: Translation between Indian Languages", A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India. Ed. Rita Kothari. New Delhi: Oxford University Press, 2018.

  • "Into Bhasha and English: Comparative Study of Bhasha and English Translation in India", Comparative Literature Studies: Vol. 53, No.2, 2016: 359 – 376.

  • "Writer-Translators of Ethnicity: Translations and Literatures Written in English", European Journal of English Studies: Vol 18 Issue 3, 2014: 263 – 277.

  • "In the Marketplace: Publication of Translations in Regional Indian Languages", Textual Travels: Theory and Practice of Translation in India. Eds. Mini Chandran and Suchitra Mathur. New Delhi: Routledge, 2014: 92 – 111.

  • "The Fugitive Reader: Reading the Adhyatmaramayanam through the Ages", South Asian Review: Vol 34: No.2, 2013: 123 – 138.

  • "The Jester Sets Out",(translation of a chapter of Purusharthakoothu, the oral performative art of Kerala), Indian Literature: Vol LVII No.6, No: 278 Nov/Dec 2013: 145 – 159.

  • "Reclaiming Lost Territory", Economic & Political Weekly: Vol XLVIII: No. 40, October 5, 2013: 26 – 28.

  • "The Translator as Ideal Reader: Variant Readings of Anandamath", Translation Studies, the international journal on translation published by Routledge: Volume 4 Number 3 September 2011: 297 - 309

  • "The Democratization of Censorship: Books and the Indian Public", Economic & Political Weekly: Vol XLV: No.40, October 2 – 8, 2010: 27 – 31.

  • "The Pilgrim’s Progress: Ayemenem House and the Syrian Christian Church in Kerala". Mother-tongue Theologies: Poets, Novelists, Non-western Christianity. Ed. Darren J. N. Middleton. Oregon: Pickwick, 2009: 127 – 139.

  • "Whose English Is It? Translating in a Neocolonial World", Apperceptions: Journal of Visva-Bharati, Santinikentan (special issue on Translation and Related Issues): Vol. IV 2009: 38 – 52.

  • "Conquest” translation of VKN’s Malayalam short story "Digvijayam", Indian Literature: Vol LII: No.4, July – August 2008: 185 – 188.

  • "Flood tides of Language and Submerged Communication: Language and its Inadequacy in Amitav Ghosh’s The Hungry Tide", Inventing Ties and Bonds in English: Diasporic Literary Consciousness. Ed. Binod Mishra and P. J. Paul Dhanasekaran. Delhi: Author’s Press, 2008: 170 – 180.

  • "Not Lost in Translation: Chemmeen on Alien Shores". Translation Today. Vol 4: Nos. 1 & 2: 2007: 51 – 62.

  • "Rabbit Hunt", translation of N. S. Madhavan’s Malayalam short story "Muyalvetta", Translation. Translation Studies journal of University of California Santa Barbara: Vol. 2, 2007: 61 – 72.

  • "Distant Flutter of a Butterfly: The Indian Response to The Last Temptation". Scandalizing Jesus: The Last Temptation of Christ Fifty Years on. Ed. Darren J. N. Middleton. New York: Continuum, 2005: 135 – 144.

  • "Obscenity and Offence in Ulysses", The Atlantic Literary Review: Jan-June 2004: 18 – 26.

  • "Fabulation as Narrative in Haroun and the Sea of Stories", Jouvert: A Journal of Postcolonial Studies (e-Journal of North Carolina State University): Vol 7, Issue1, 2002:<>

  • "The Panoptic Living Room in Manjula Padmanabhan's Harvest", Journal of Literature and Aesthetics: Vol 7, No:1, January-June 1999: 86 – 89.

  • "Seclusion on Mount Athos: The Male World of Nikos Kazantzakis", Occasional Papers (A journal of the Panjab University): Vol VI, No.1, 1997-98: 1 – 6.


  • An Introduction to Indian Aesthetics: History, Theory and Theoreticians, co-authored with Sreenath V S. New Delhi: Bloomsbury, 2021.

  • The Writer, the Reader and the State: Literary Censorship in India,, New Delhi: Sage, 2017.

  • Textual Travels: Theory and Practice of Translation in India, (anthology on translation co-edited with Suchitra Mathur): New Delhi: Routledge, 2014.

Book chapters in Malayalam

  • Chasing the Monsoon, Mazhakkalam. Ed. Tom J. Mangad. Kottayam: DC Books, 2005.

  • Unknown Sin and Known Virtue, book chapter in Arundhati Roy: The Work and Perspectives. Calicut: Mulberry Books, 1999.

Publications in English and Malayalam magazines and newspapers

  • Whose Line is it Anyways? The Indian Express: February 5, 2021.

  • Publish and Perish, The Indian Express: June 29, 2019.

  • Can you Hear Me? The Indian Express: February 19, 2018.

  • Political Correctness has Morphed into an Undemocratic Censor, The Print: October 1, 2017.

  • A Different Neighbourliness, The Indian Express: August 29, 2016.

  • Give the Devil his Due”, The Financial Chronicle, May 6, 2016

  • "Lift me as a Wave, a Leaf, a Cloud", The Financial Chronicle, March 3, 2016.

  • The Native Sahib, The Indian Express: January 16, 2016.

  • Silence, Exile and Cunning, The Indian Express: October 13, 2015.

  • Vivartanam, Kalakaumudi weekly: September 2015.

  • A More Docile Writing, The Indian Express: June 27, 2012.

  • Padanayikayude Karmayogam (The Karmayoga of the Leader), tribute to Lakshmi Sahgal, Kalakaumudi weekly: August 5, 2012

  • Rushdie’s Victory, Kalakaumudi weekly: Feb 20, 2009

  • The Daredevils of Print, The Hindu Literary Review: March 15, 1998.

  • The Saga of Zhivago, Indian Express Sunday edition: November 15, 1992.

  • The Gospel of Saramago, Mathrubhumi weekly: November 8, 1998.

  • Unseen chains behind women's writing, Mathrubhumi special issue: 1997.

  • Feminism: From the Hunted to the Hunter, cover story of Mathrubhumi weekly: November 28,1993.

  • Music and Censorship, cover story of Mathrubhumi weekly: November 22, 1992.

Translations (Articles)

  • The Best Job in the World, (English to Malayalam), article by Gabriel Garcia Marquez, published in Mathrubhumi weekly: July 27,1997.

  • The Final Salute, (English to Malayalam), story by Saadat Hassan Manto, published in Mathrubhumi weekend edition: 1994.

  • Distant Visions, (Malayalam to English), story by Kakkanadan, in Dakshina, published by the Sahitya Akademi, 1991.

Translations (Books)

  • Autumnal Memories: Life and Times of a Public Intellectual, translation of Joseph Mundassery’s Kozhinja Ilakal from Malayalam to English, Thrissur: Cosmo Books (an imprint of Current Books), 2015.

  • Ormakkurippukal, (translation from English to Malayalam), Capt. Lakshmi Sahgal's A Revolutionary Life: Memoirs, Trivandrum: Women's Imprint, 2005.

  • Chirikkunna Atmakkal, (translation from English to Malayalam), Geeta Iyer's Laughing Spirits, New Delhi: National Book Trust, 2000.

Book Reviews:

Invited talks:

  • “Riti, Guna and Anumana”, as part of the one week workshop on “Soundarya and the Sahridaya: Aesthetic Discourses in India & the West” jointly organized by the Research and Development Cell of Sree Sankaracharya University of Sanskrit, Kalady, Kerala and Sahapedia: November 27, 2020.

  • “The Vernacular Cosmopolitan and the Making of a Literary ‘Commons’”, at the Centenary Commemoration Seminar on the establishment of the Department of Modern Indian Languages, organized by University of Calcutta in collaboration with Central Institute of Indian Languages: March 2019.

  • “English as Bhasha: The Bilingual World of Kamala Das”, at the symposium on Kamala Das and the Bilingual Tradition organized by the Sahitya Akademi and Institute of English, University of Kerala: March 2015.

  • “Beyond Borders and Differences: Transnational Literary Spaces”, keynote address at the UGC sponsored national seminar on Receding Boundaries: Transnational Spaces, Representation and Nationhood in South Asian Diaspora at Mar Ivanios College, Trivandrum: December 2015.

Conference Papers

  • “Out of Home and Hearth: The Santhals of India”, ATINER International conference held in Athens, Greece: May 2018.

  • “A Bird Tells a Story: Sreemahabharatam kilippattu in Malayalam”, IACLSC International Seminar on Epic Tradition and World Literature: Gandhinagar, April 2018.

  • “Appropriated and Mainstreamed: Indigenous Narratives from Kerala”, National conference organized by IACLALS and IIT Guwahati, Guwahati: February 2017.

  • Sangam Poetry: Song of the Common Man, International Seminar on “Poetry as Counter-culture”, organized by the Indian Institute of Advanced Study, Shimla: May 16-18, 2016.

  • A Centre at the Periphery? Indira Goswami's The Bronze Sword of Thengphakri Tahsildar, at IACLALS Annual Conference on "Margins, Globalization and the Postcolonial", organized by Panjab University, Chandigarh: February 2014.

  • Invited paper, Local Worlds in a Glocal Language, at "The Indian Worlds of Indian English Literature" organized by Jawaharlal Nehru University, New Delhi: March 2013

  • His Master's Voice: Colonial Subjectivity and Mimicry in Zachariah's Bhaskara Pattelarum ente Jeevithavum, at The Postcolonial and/in the Indian Languages, organized by IACLALS and University of Lucknow: Lucknow, February 2013

  • Ideological Mediations of Utopia: Retellings of the Ramayana, at "Media and Utopia: Imagination, History, Technology", the XV International Conference of the Forum on Contemporary Theory held in Allahabad: December 2012

  • Red Star over Kerala: Translations and the Moulding of a Literature in Kerala, at "Translation and the Postcolonial: Multiple Geographies, Multi-lingual Contexts", an international conference organized by the Leverhulme Network on "Postcolonial Translation: The Case of South Asia" at Newcastle University, Newcastle upon Tyne, UK: June 8-9, 2011

  • Reading as Resistance: The Spiritual and Political Power of Reading, National Conference on "Comparative Cultural Studies: Towards New Postcolonial Paradigms" organized by IACLALS (Indian Association for Commonwealth Literature and Language Studies) and Centre for Comparative Literature, Institute of English, University of Kerala at Thiruvananthapuram: January 2011

  • Reading Across Cultures: How the Daffodils fill an Indian Heart with Pleasure, "Strokes Across Cultures", 15th Triennial International Conference of the Association for Commonwealth Language and Literature Studies held at Nicosia, Cyprus: June 2010

  • The Recognition of the Fisherman: Literary Representations of the Unnamed, XII International Conference of the Forum on Contemporary Theory in Thiruvananthapuram: December 2009

  • One Text, Many Discourses: The Strange Case of Anandamath, International Conference on "Translation and Postcolonialities" organized by IACLALS (Indian Association for Commonwealth Literature and Language Studies) and Department of English, Karnataka University at Dharwad: February 2009.

  • Not Lost in Translation: Chemmeen on Alien Shores, National Seminar on Nation and Translation organized by Department of English, Pondicherry University and Central Institute of Indian Languages, Mysore at Pondicherry University: February 2008.

  • Of Centres and Peripheries: Cultural Subversion in VKN's Short Stories, National Conference on Postcolonial Discourse in Bhasha Literatures organized by Faculty of Arts, Benares Hindu University in Varanasi: September 2007.

  • The Democratization of Censorship: Books and the Indian Public, International Conference on A World Elsewhere: Orality, Manuscript and Print in Colonial and Postcolonial Cultures jointly organized by Rhodes University and Centre for the Book in Cape Town, South Africa: April 2 - 4, 2007.

  • "What's the Use of Stories that aren't even True?": Politics and the Book, paper on the controversy surrounding The DaVinci Code at New Word Order, the SHARP Asia-Pacific Regional Conference held at Jadavpur University, January 2006.

  • Locating the White Writer in post-apartheid South Africa, at "Teaching Postcolonial Texts: Theory and Strategy", the Annual Conference of the Indian Association for Commonwealth Literature and Language Studies held at Madras, February 2005.

  • Imagi(nation) in Amitav Ghosh's The Shadowlines paper on Amitav Ghosh at the 13th Triennial International Conference of the Association for Commonwealth Literature and Language Studies held at Hyderabad in August 2004.


  • 1986-1990: Subeditor, Vanitha women's magazine of the Malayala Manorama newspaper group, Kerala

  • 1994-1996: Lecturer, Mar Athanasius College, Kothamangalam, Kerala

  • 2001 - 2003: Lecturer of English, Dept of Humanities and Social Sciences, IIT Kanpur

  • 2003 - 2009: Assistant Professor in Department of Humanities and Social Sciences, IIT Kanpur

  • 2009 onwards: Associate Professor, Department of Humanities and Social Sciences, IIT Kanpur


  • Letters of commendation from Director for excellence in teaching at IIT Kanpur



FB 609,
Department of HSS
IIT Kanpur,
Kanpur 208016

Office Phone: 0512-259-7191 (O)

Fax: 0512-259-7510


Translation studies, Indian literature, Literary Censorship


Birds at IIT Kanpur
Information for School Children
IITK Radio
Counseling Service